Un bellissimo commento in lingua araba apparso su L'Adigetto.it in merito al libro di Hafez Haidar "Maometto e i fiori del Corano"
20 Febbraio 2020

Il commento scritto è giunto al nostro giornale in lingua araba

والله كلمات من الحق تقال بأسلوب ادبيلطيف يستقطب قلوب الغرب قبل الشرق ،نتمنى الحصول على نسخه من الكتاب

La presentazione del libro scritto da Hafez Haidar per l’editore Diarkos, riporta parabole, detti del Profeta, massime sapienziali per dimostrarci l'esistenza di un «altro Islam», quello «autentico», capace di innalzare un canto di fede alla gioia e alla profondità del vivere.
In sostanza l’autore si propone di dimostrare che l’Islam non va vissuto come appartenente a una civiltà buia, arretrata e oscurantista, che rifugge le piacevolezze del vivere, rifiuta la bellezza e le arti, nega l'innato desiderio umano di conoscenza, rinchiude le donne nell'ombra delle case, coperte da pesanti burqa, considerate fonte di peccato.
 
Questa presentazione ha spinto un lettore a inviare al nostro giornale un commento in lingua araba.
Lì per lì abbiamo temuto di aver suscitato l’insano interesse di qualche malintenzionato.
E invece l’autore si è dimostrato veritiero: l'Islam non è buio. Lo dimostra la traduzione che ha offre un complimento mistico che merita essere riportato, prima nella pronuncia in arabo e poi nel significato in lingua italiana.
«Wallah kalimat min alhaqi tuqal bi'uslub adbyltyf yastaqtib qulub algharb qabl alshrq, natamanaa alhusul ealaa naskhih min alkitab»
«Per Dio, parole della verità pronunciate in uno stile abile che attira i cuori dell'Occidente prima dell'Oriente. Speriamo di avere una copia del libro.»

Link all'articolo: https://www.ladigetto.it/letteratura/autori/96568-hallah.html